Erntedankfest-Konzert 収穫祭コンサート Thanksgiving concert

Heute ist Erntedankfest in Deutschland.
Wir hatten ein Konzert im Rahmen des Erntedankfestes ifranziska-Schervier Altenhilfe in Frankfurt.
Die mitwirkende Künstlerinnen waren kleine Pianistinnen, die sich auf die Endrunde des Bechstein-Wettbewerbs vorbereiten.

Das Konzert wurde von den Bewohnern sehr gut aufgenommen. Das Heim gehörte zu einer katholischer Kirche. Der ansässige Pfarrer war von der Aufführung sehr bewegt und hat die beiden gesegnet. 😊

Zum Erntedankfest habe ich auch kleine Stücke gespielt.
„Fröhlicher Landmann“ aus Robert Schumanns „Album für die Jugend“,
„Clair de lune“ aus Debussys „Suite Bergamasque“ in Zusammenhang mit dem japanischen Erntedankfest „Otsukimi“. 🌕
Today is Thanksgiving Day in Germany.
As part of the Thanksgiving celebration, we had a concert in a retirement home Franziska-Schervier Altenhilfe in Frankfurt.
The performers were young pianists who are preparing for the final round of the Bechstein Competition.

The concert was very well received by the residents. The home belonged to a Catholic church. The resident priest was very moved by the performance and blessed the two girls.😊

I also played small pieces for Thanksgiving.
"Fröhlicher Landmann" from Robert Schumann's "Album für die Jugend",
"Clair de lune" from Debussy's "Suite Bergamasque" in association with the Japanese harvest festival “Otsukimi”. 🌕
ドイツは今日は収穫祭の日です。
フランクフルト市内の老人ホームFranziska-Schervier Altenhilfeで
収穫祭イベントの一部としてコンサートを
させていただきました。

出演は今月末にベヒシュタインコンクール本選を控えるリトルピアニストたち。
入居者の方々にとても喜んでいただけ、
またこちらはカトリック教会付属のホームなので
演奏に感動した入居者の神父さんからは
神のご加護を、、と祝福を祈ってもらっていました。😊

私も収穫祭にちなんで小品を。
シューマンの「子供のためのアルバム」より「楽しき農夫」、
日本の収穫祭、お月見にちなんでドビュッシーの「ベルガマスク組曲」より「月の光」。🌕